Театры редко ставят тексты Маяковского, и МТК исправляет это упущение. Эти стихи сценичны, они ритмичны и задают тон для задорной игры. Актерский ансамбль в костюмах моряков остроумно разыгрывает сюжеты и исполняет грузинское многоголосие — в спектакле находится место для фактов биографии поэта, а детство он провел в селе Багдади. Визуальный образ напоминает эстетику театра столетней давности, который создавал в том числе и Маяковский.
Театр кукол с его рукоделием очень идет этой сказке братьев Гримм о хитроумном герое, который, как говорится сегодня, сделал себя сам. Здесь все персонажи-куклы созданы из подручных материалов ателье: манекенов, катушек ниток, наперстков и прищепок. Последним, например, очень идет роль мух, которых заглавный герой победил одним махом и прославился.
Народная комедия про Петрушку довольно груба, поэтому режиссер Анна Шолохович решила адаптировать балаганное представление до куколно-теневого спектакля. Петрушка превратился в мальчика Петю, который спасает прекрасную балерину. Но есть неизменный момент в традиции: премьера состоится на Масленицу и должна приблизить весну.
Сказка про Герду и Кая известна всем, и в театрах ее очень любят, потому что она позволяет размышлять по поводу каждого из персонажей, настолько они у Андерсена живые и глубокие, даже Снежная королева. ТО9 предлагает зрителям включиться в действие и помогать обаятельному актерскому дуэту в их поисках.
Эта пьеса Островского в театре кукол ставится, кажется, впервые. Режиссер Анна Коонен смотрит на историю довольно бессердечных розыгрышей через призму сочного балагана. И как бы парадоксально это ни звучало, такой прием только увеличивает градус сочувствия к персонажам «картин московской жизни».
Книга Линн Келли, по которой поставлен спектакль, посвящен проблемам коммуникации. Как бывает в такого рода сюжетах, встречаются два одиночества: девочка, теряющая слух, и кит, поющий на частоте 52 герц. Так возникает главная тема спектакля: важно не только найти свой голос, но и чтобы его услышал кто-то и понял.